您好,欢迎访问招标采购与投标网
招标采购与投标网
当前位置:首页>招标公告
世纪塘西侧堤(芦潮港水闸~胜利塘)青坎整治工程的竞争性磋商公告
招标采购投标服务平台        上海    2026年4月4日
打印公告

项目概况

Overview

世纪塘西侧堤(芦潮港水闸~胜利塘)青坎整治工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年04月16日 15:30(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Qingkan Remediation Project on the West Side Embankment of Century Pond (Luchao Port Sluice to Shengli Pond) should obtain the procurement documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/) and submit response documents before 16th 04 2026 at 15.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115000260211177645-15316856        

Project No.: 310115000260211177645-15316856        

项目名称:世纪塘西侧堤(芦潮港水闸~胜利塘)青坎整治工程        

Project Name: Qingkan Remediation Project on the West Side Embankment of Century Pond (Luchao Port Sluice to Shengli Pond)        

预算编号:1526-00031799, 1526-K00032316        

Budget No.: 1526-00031799, 1526-K00032316        

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):3820300元国库资金:3820300元;自筹资金:0元

Budget Amount(Yuan): 3820300(National Treasury Funds: 3820300 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-3782098.66元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3782098.66 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:世纪塘西侧堤(芦潮港水闸~胜利塘)青坎整治工程            

Package Name: Qingkan Remediation Project on the West Side Embankment of Century Pond (Luchao Port Sluice to Shengli Pond)            

数量:2            

Quantity: 2            

预算金额(元):3820300.00            

Budget Amount(Yuan): 3820300.00            

简要规则描述:本工程位于芦潮港水闸北侧,属于世纪塘西侧堤,本工程为海塘附属工程,主要内容包括:新建彩色沥青人行步道、外平台道路修复、青坎绿化(含绿化组团提升)、乔木(含种植土)400棵、土方松填等。(具体数量及要求详见工程量清单及图纸。)            

Brief Specification Description: This project is located on the north side of the Luchaogang water gate and belongs to the west embankment of Century Pond. It is an ancillary project of the seawall, mainly including: the construction of a new colored asphalt pedestrian walkway, the repair of the outer platform road, the greening of Qingkan (including the improvement of the greening group), 400 trees (including planting soil), and soil loosening filling. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities and drawings.)            

合同履约期限:工期要求:施工工期122日历天(计划开工日期:2026年09月01日)        

The Contract Period: Construction period requirement: Construction period of 122 calendar days (planned start date: September 1, 2026)        

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Please refer to the Chinese version of the announcement for details        

(c)本项目的特定资格要求:3.具有水利水电工程施工总承包三级及其以上资质;
4.具有安全生产许可证(有效期内);
5.拟派项目负责人具有水利水电工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;
6.业绩要求:无;
7.其他要求:无。
       

(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Have a third level or higher qualification for general contracting of water conservancy and hydropower engineering construction; 4. Possess a valid safety production license; 5. The proposed project leader shall have a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in the field of water conservancy and hydropower engineering, a valid safety production assessment certificate, and shall not serve as the project leader of any other ongoing construction projects; 6. Performance requirements: None; 7. Other requirements: None.        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2026年04月04日2026年04月14日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  04th 04 2026  until  14th 04 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网        

Place: http://www.zfcg.sh.gov.cn/        

方式:网上获取        

To Obtain: http://www.zfcg.sh.gov.cn/        

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2026年04月16日 15:30(北京时间)

Deadline date submission: 16th 04 2026 at 15.30pm(Beijing Time)

地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区向城路58号6楼会议室(详见当天会议指示牌)        

Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Paper response document: Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)        

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2026年04月16日 15:30(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 16th 04 2026 at 15.30pm(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区向城路58号6楼会议室(详见当天会议指示牌)        

Place: Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)        

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

1.本项目已于2026年02月12日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=/+uXrxVnO7HUE6FDmYxlSw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.4.4948bf40274f11f1b7bdbb3c6d3dedec。
2.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,建议自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
3.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)
4.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
       

/        

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留        

/        

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区海塘和防汛墙管理事务中心        

Name: Shanghai Pudong New Area Seawall and Flood Control Wall Management Affairs Center        

地 址:上海市浦东新区川沙镇华夏东路2211号        

Address: No. 2211 Huaxia East Road, Chuansha Town, Pudong New Area, Shanghai        

联系方式:021-58921221        

Contact Information: 021-58921221        

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海百通项管科技有限公司        

Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd        

地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼        

Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai        

联系方式:15316693327        

Contact Information: 15316693327        

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 张皓玥、胡文筠 

Contact: Zhang haoyue,Hu wenyun        

电 话:15316693327        

Tel: 15316693327        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招标公告
+
热门标签